Как понимает ваше письмо иностранный коллега
Межкультурная коммуникация остается одной из самых востребованных тем в Центре академического письма. На этой неделе мы провели онлайн-семинар, посвященный культурным различиям в коммуникации с коллегами из других стран, с американским специалистом Тамрикой Хвтисиашвили.
В чем разница между высококонтекстными и низкоконтекстными культурами и где на этой шкале находится российская культура? Как построить общение с представителем другой культуры, чтобы избежать недопонимания? Каковы нормы электронной переписки в разных культурах? Тамрика помогла участникам найти ответы на эти вопросы, а также показала на примерах, как лучше построить электронное письмо на английском языке - от темы и строки приветствия до подписи, - чтобы соблюсти правила вежливости и быть понятым.
Коллеги с удовольствием приняли участие в обсуждении:
- "Well-organized class; many ways to engage me in active work online."
- "I found the teaching approach pretty interesting: theoretical statements were supported by examples and pictures."
- "I liked the friendly energy created by the speaker. Communication with the speaker was really pleasant."
Запись семинара доступна на нашем YouTube-канале. Следующий семинар, посвященный авторскому голосу в научном тексте, состоится уже через неделю. Регистрируйтесь, чтобы провести вечер вторника с пользой.