• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Семинары и мастерские

Мы приглашаем экспертов для проведения коротких семинаров по различным темам, связанным со стандартными требованиями, которые предъявляются к публикациям на английском языке в рецензируемых научных журналах. В качестве экспертов выступают как носители языка, так и отечественные ученые, методисты и авторы учебных материалов, имеющие значительный опыт публикационной активности в международном научном сообществе.

1. Пунктуация в английском языке / Punctuation Matters

Семинар посвящен английской пунктуации, которая часто вызывает трудности у пишущих на английском языке. На семинаре будут рассматриваться типичные ошибки и стратегии их исправления. Вас ждет много практики и интересные задания. Вы готовы «казнить» или «помиловать»?

Преподаватель: Светлана Сучкова

Язык: английский

2. Академическое письмо - повторим пройденное/ Academic Writing Revisited

Это сессия будут полезна тем, кто хотел бы улучшить навыки письма. На семинаре будут обсуждаться такие вопросы: Чем отличается академический текст на русском языке от написанного на английском? Почему не помогает перевод?  Как бороться с русско-английским?  Участники семинара рассмотрят характерные черты академического текста, будут анализировать русские и английские тексты и напишут свой короткий текст. Вас ждет много разговорной практики и упражнений на лексику.

Преподаватель: Женя Бакин

Рабочий язык: английский

3. Рациональная публикационная стратегия в эпоху Metric Tide / Smart publication strategy in the Metric Tide era

Выступление будет посвящено проблеме выбора и эффективного использования каналов научной коммуникации в условиях неуклонно ширящейся формализованной оценки публикационной активности. Будет представлен краткий дайджест основных применяемых методик и процедур оценки в России и в мире и последствий такого применения для авторов, даны рекомендации по подбору журналов и прочих коммуникационных каналов, по повышению visibility и цитируемости научных работ. В ходе выступления будут продемонстрированы в действии соответствующие аналитические инструменты, имеющиеся в НИУ ВШЭ.

Преподаватель: Иван Стерлигов - директор Наукометрического центра НИУ ВШЭ, специалист по прикладной библиометрии и научной политике. До прихода в НИУ ВШЭ в 2014 году Иван работал в команде заместителя министра образования и науки Игоря Федюкина на должности директора центра ситуационного анализа НИИ РИНКЦЭ Минобрнауки.

Рабочий язык: русский

4. Произношение и интонация: их важность в публичной речи / Pronunciation Power-up: Public Speaking

Мастерская будет посвящена тому, как сделать речь более убедительной и увлекательной при помощи фонетических средств. Целевая аудитория мастерской – преподаватели Вышки, выступающие по-английски с докладами на международных конференциях и читающие лекции на английском. В первой части встречи мы подробно рассмотрим отличительные особенности английской артикуляционной базы, слогоделения и интонации, а во второй у участников будет возможность потренироваться в воссоздании риторического эффекта некоторых речей и применить полученные навыки к текстам своей специальности. Процесс выступления на английском языке можно наполнить творчеством и удовольствием, – приходите и убедитесь сами!

Преподаватель: Алексей Шиханцов

Рабочий язык:  английский

5. Некоторые типичные языковые проблемы: взгляд британца /Some common language problems for Russian learners writing in English as a second language

Семинар посвящен рассмотрению некоторых языковых  проблем, которые испытывают те, кто пишет на английском языке как иностранном.  Тренер поделится своими наблюдениями и предложит обсудить проблемы времен, артиклей, предлогов, особенности синтаксиса и академической лексики. Вас ждет много интересных и неожиданных заданий.

Преподаватель: Kevin Gordon

Рабочий язык:  английский

6. Стратегия «смягчения» в академическом дискурсе / Hedging in Academic Discourse: Strategies and Interactive Aspects

Использование стратегии «смягчения» является важной чертой академического письма, которая позволяет автору показать свое отношение к идеи или аргументу, в частности,  в обзоре литературы.  Ее искусное использование позволяет установить определенные отношения между читателем и автором. На семинаре вы обсудите использование модальных глаголов и других средств в качестве коммуникативной стратегии для точной передачи мысли.

Преподаватель: Ирина Костюкович

Рабочий язык:  английский

7. Как писать статьи без ошибок/ How to Write an Error-Free Article

Цель семинара – познакомить участников с некоторыми онлайн-инструментами, которые могут быть использованы для проверки текста на английском языке. Участники напишут короткий текст и попробуют инструменты в действии. Семинар будет проходить в интерактивном режиме, с индивидуальными и парными заданиями. Чтобы сделать работу эффективной, принесите, пожалуйста, свой ноутбук или планшет.

Преподаватель: Татьяна Кузьмина

Рабочий язык:  английский

8. Стратегии самостоятельного редактирования: навыки распознавания, выстраивания приоритетов и исправления типичных грамматических ошибок/ Strategies for Self-Editing: How to Recognize, Prioritize, and Fix Common English Grammar Mistakes

При написании работ на иностранном языке многие беспокоятся за грамматическую корректность. Однако ошибка ошибке рознь. Например, артикли в английском языке очень трудно освоить, но они редко влияют на способность читателя понять Ваш текст. Авторы не всегда верно расставляют свои приоритеты и упускают из вида более важные вещи, фокусируясь на сложных элементах грамматики.

На этом семинаре будут представлены общие стратегии самостоятельного редактирования текста и обзор типичных ошибок русскоязычных студентов.

Преподаватель: Эшли Сквайрс, доктор наук (Техасский университет в Остине). Мисс Сквайрс является преподавателем кафедры английского языка и директором центра письменной и устной коммуникации Российской экономической школы. Также Эшли является автором ряда публикаций на тему христианской науки и экспертом международного уровня по развитию навыков письма (для написания диссертаций и публикации научных статей).

Рабочий язык:  английский

9. Особенности научной статьи в общественных науках: взгляд редактора / The Editor’s Perspective: Style and Structure of an Article in Social Science

 

Цель семинара – усовершенствовать письменный академический язык на английском языке.  Семинар строится на опыте, полученном Тамарой Генриховной Нежиной в качестве билингвального  редактора иностранного научного журнала International Journal of Public Administration, издаваемого редакцией SAGE. На семинаре участники будут исправлять типично русские ошибки в английских статьях русскоязычных авторов по предложенным образцам. В логике обратного перевода, участники будут переводить английский текст в русский. Данный семинар подготовлен как для состоявшихся ученых (преподавателей ВШЭ), аспирантов, и студентов, планирующих публикации в иностранных журналах.

Преподаватель: Тамара Нежина, доктор наук по специальности "государственное управление" (Университет Джорджии в Афинах). Тамара имеет опыт преподавания дисциплины "государственное управление" в двух американских университетах, в настоящее время преподает на Факультете социальных наук НИУ ВШЭ. Проведенные Тамарой исследования опубликованы в американских журналах с высоким индексом цитирования (тема: управление человеческими ресурсами в некоммерческих и государственных организациях). В 2017 году Тамара работала приглашенным редактором международного журнала "International Journal of Public Administration" (IJPA) SAGE Publishing).

Рабочий язык:  английский

10. Специфика плагиата в англоязычной академической среде / Be plagiarism free: examples and strategies

Участники семинара узнают весь спектр нюансов, подпадающих под академический плагиат за рубежом и научатся  различным способам его избегать. Попадая в академическую среду, мы обязуемся следовать определенным нормам и избегать любых форм нечестности и обмана, в том числе, плагиата. Однако понятие о плагиате в российском обществе во многом отличается от требований в англоязычном мире. Это не только любое использование чужих идей и высказываний без должной отсылки к источнику, но и непрямое использование чужих мнений и теорий, перефразирование чужих слов, заимствование фактов и иллюстраций, а также присвоение работ по коллекционированию и компиляции материалов.

ПреподавательАнна Себрюк (кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка для гуманитарных дисциплин). Более 10 лет преподает различные аспекты английского языка. Имеет опыт преподавания русского языка как иностранного и английского языка для международных студентов в Union college, в штате Нью-Йорк. Автор научных публикаций в области лингвистики, межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков. В 2014-2015 гг. проходила стажировку в США по международной обменной программе для преподавателей английского языка Fulbright (FLTA).

Рабочий язык:  английский

11. Стандарты и стили оформления библиографических ссылок (APA, MLA, Chicago, Harvard) / Differences in Styles of Citing Sources

Семинар посвящен оформлению ссылок научно-исследовательской работы в четырех наиболее распространенных международных стилях. Участники получат универсальный набор инструкций, которые они смогут применять к источникам любого типа, а также ознакомятся с онлайн-генераторами библиографического описания.

ПреподавательАнна Себрюк (кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка для гуманитарных дисциплин). Более 10 лет преподает различные аспекты английского языка. Имеет опыт преподавания русского языка как иностранного и английского языка для международных студентов в Union college, в штате Нью-Йорк. Автор научных публикаций в области лингвистики, межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков. В 2014-2015 гг. проходила стажировку в США по международной обменной программе для преподавателей английского языка Fulbright (FLTA).

Рабочий язык:  английский

12. Мастерство лектора: акцент и четкость речи / Mastering Lecture Skills: Accent and Clarity

Слушатели данного семинара познакомятся с пятью основными составляющими английского акцента, которые необходимо обратить внимание говорящим на русском языке, чтобы обеспечить понимание речи на слух и избежать коммуникативных ошибок. Акцент позволяет нам сохранить собственную идентичность. Сохранение акцента родного языка в речи на английском языке или сохранение акцента своего географического региона в речи на родном языке - вполне естественное явление. Международная практика использования английского языка в качестве языка-посредника показала, что для понимания речи нет необходимости полностью избавляться от родного акцента, а достаточно «нарастить» английский акцент на произношение родного языка.

ПреподавательТатьяна Скопинцева, декан Департамента гуманитарных наук и иностранных языков Российской экономической школы. До работы в РЭШ Татьяна преподавала и вела исследования на кафедре фонетики английского языка Московского государственного лингвистического университета (бывшего МГПИИЯ им. М.Тореза), где получила степень кандидата филологических наук и звание доцента. Татьяна является выпускницей одной из программ IREX’a, часто выступает на международных конференциях IATEFL’a и входит в состав комитета секции произношения IATEFL’a.

Рабочий язык:  английский

13. Мастерство лектора: голос и интонация / Mastering Lecture Skills: Voice and Intonation

На семинаре слушатели познакомятся с дыхательными и артикуляционными упражнениями, которые помогут расслабить тело, размять органы речи и убрать нервное напряжение. Вы также научитесь «дирижировать» вашим голосовым оркестром (громкостью, высотой голоса, темпом, паузами) для более точной передачи содержания вашего выступления.

ПреподавательТатьяна Скопинцева, декан Департамента гуманитарных наук и иностранных языков Российской экономической школы. До работы в РЭШ Татьяна преподавала и вела исследования на кафедре фонетики английского языка Московского государственного лингвистического университета (бывшего МГПИИЯ им. М.Тореза), где получила степень кандидата филологических наук и звание доцента. Татьяна является выпускницей одной из программ IREX’a, часто выступает на международных конференциях IATEFL’a и входит в состав комитета секции произношения IATEFL’a.

Рабочий язык:  английский

14. Как избежать ошибок социокультурного характера в выступлениях на английском языке / How to Avoid Sociocultural Pitfalls Presenting in English

Семинар посвящен актуальным вопросам подготовки и проведения публичных выступлений на английском языке с учетом социокультурных различий, существующих между русскими выступающими и англоязычной целевой аудиторией. Неосведомленность о социокультурных особенностях и различиях, присущих презентующему и слушателям, может приводить к формированию взаимных стереотипов и полному провалу потенциально успешного публичного выступления. Особое внимание будет уделено типичным социокультурным ошибкам русских докладчиков в отношении 1) структуры выступления, 2) характера взаимодействия оратора и аудитории, 3) способа подачи информации, 4) языковых особенностей выступления и 5) регламента. Целевая аудитория семинара – преподаватели и сотрудники ВШЭ, выступающие с презентациями на международных конференциях и общающиеся по роду своей профессиональной деятельности с представителями различных культур на английском языке.

ПреподавательПавловская Галина Андреевна (кандидат педагогических наук), старший преподаватель департамента иностранных языков, кафедры английского языка для экономических и математических дисциплин, НИУ ВШЭ. Автор учебных пособий “Avoiding Sociocultural Pitfalls Presenting in English” и “New Challenges in Public Speaking” имеет более чем десятилетний опыт преподавания английского языка различным категориям обучающихся (студентам высших учебных заведений, руководителей, ИТ-специалистам) и обучения презентационным выступлениям на английском с учетом социокультурных различий выступающего и целевой аудитории. Лучший преподаватель НИУ ВШЭ-2017.

Рабочий язык:  английский

15. Стратегии построения сессии вопросов и ответов / Mastering Q&A Strategies

Почти каждая презентация заканчивается Q&A сессией, которая может вызывать некоторые сложности. На семинаре мы обсудим и отработаем схему, позволяющую задать вопрос так, чтобы докладчик понял нас и ответил именно на то, о чем мы спрашиваем. Мы кратко повторим грамматику, связанную с вопросами (прямые и косвенные вопросы). С позиции докладчика важно уметь не просто хорошо ответить на поставленный вопрос, но еще и красиво уйти от ответа или же признать, что данной информацией мы не владеем. Это мы также потренируем. В конце семинара у участников будет возможность отработать все стратегии на основе кратких презентаций тем их исследований.

ПреподавательTatiana Golechkova, an assistant professor at the English Department for Economic and Mathematical Disciplines at HSE. She is a Cambridge Delta-qualified EFL teacher with broad experience in teaching academic writing and speaking to undergraduate and graduate students, as well as academics. Her areas of special interest include strategies for efficient presentation and communication, genre features and sociocultural peculiarities of English academic texts.

Рабочий язык:  русский

16. Основы аргументации в научном тексте / An Introduction to Writing Academic Arguments

Большинство жанров академического письма на английском языке подразумевают элементы аргументирования своей позиции, но одной из сложнейших задач является понять, в чем именно заключается аргумент. На этом семинаре слушатели ознакомятся сначала с теорией академического аргументирования в понятной и полезной форме, а затем - с процессом планирования и структурирования письменного текста, который сможет убедить читателей.

ПреподавательЭшли Сквайрс, доктор наук (Техасский университет в Остине). Мисс Сквайрс является преподавателем кафедры английского языка и директором центра письменной и устной коммуникации Российской экономической школы. Также Эшли является автором ряда публикаций на тему христианской науки и экспертом международного уровня по развитию навыков письма (для написания диссертаций и публикации научных статей).

Рабочий язык:  английский

17. Искусство общения на научных мероприятиях / Are You Good at Small Talk?

На этом семинаре будет рассматриваться одна из важных культурных особенностей англоязычной коммуникации – small talk. Мы обсудим ситуации, в которых small talk неизбежен, составим список возможных тем и идей, позволяющих начать разговор с малознакомым человеком. Помимо непосредственно говорения, важно также уметь слушать собеседника и взаимодействовать с ним. Как показать, что мы слушаем? Как выразить интерес, не перебивая? На эти и некоторые другие вопросы мы поищем ответы на семинаре. Однако приоритетом семинара является практика. У участников будет возможность применить полученные знания и навыки в самых разнообразных контекстах и ситуациях.

ПреподавательTatiana Golechkova, an assistant professor at the English Department for Economic and Mathematical Disciplines at HSE. She is a Cambridge Delta-qualified EFL teacher with broad experience in teaching academic writing and speaking to undergraduate and graduate students, as well as academics. Her areas of special interest include strategies for efficient presentation and communication, genre features and sociocultural peculiarities of English academic texts.

Рабочий язык:  английский

18. Техники ораторского мастерства / Public Speaking Techniques

Семинар будет полезен тем, кто часто выступает на конференциях, симпозиумах и научных мероприятиях. Речь – это связующее звено между внутренним миром одного человека и внутренним миром другого человека. Это является основанием для того, чтобы развивать в себе навыки ораторского искусства. Для успешного публичного выступления необходимо развивать себя по трем направлениям (работа со своим телом, с дыханием, осанкой) и желательно  в равнозначной степени. На семинаре будут разбираться такие важные аспекты публичных выступлений, как: логика, композиция, аргументация, работа с аудиторией, невербальные сигналы, умение слышать, готовность к диалогу. 

Преподаватель: Татьяна Паршина, актриса театра и кино. Имеет 17 летний опыт работы в театре и 8 летний опыт преподавательской деятельности, ведет тренинги и семинары по ораторскому мастерству. 

Рабочий язык:  русский 

19. Написание успешной заявки на грант / Writing a Winning Grant Proposal

Если Вы занимаетесь научными исследованиями или у Вас есть идея, которую нужно проверить, но Вам не хватает средств – этот семинар именно для Вас. Его цель – рассказать и показать, как подготовить и написать заявку на получение гранта на английском языке. В результате прохождения курса Вы научитесь: искать источники финансирования; планировать этапы проекта; оценивать затраты по проекту; писать и редактировать заявки на получение гранта; убедительно представлять свой проект. Вы так же сможете попробовать себя в роли члена совета, отбирающего заявки для финансирования.  На семинаре Вы получите целый набор инструментов, необходимых для подготовки качественных заявок на гранты на английском языке, а также обменяться опытом с исследователями из других областей науки.

ПреподавательВарвара Соседова, окончила экономический факультет МАИ в 2009 году и факультет гуманитарных и прикладных наук МГЛУ в 2010 году, что позволяет интегрировать бизнес-инструменты в преподавание английского языка. В 2015 г. В.С. Соседова защитила кандидатскую диссертацию по лингвистике о связи английского языка и культуры, является автором ряда публикаций по лингвокультурологии и методике преподавания. С 2009 года работает на факультете международных отношений МГИМО, где преподает английский язык для специальных и академических целей. Основные сферы интересов: межкультурная коммуникация, прагматика, преподавание английского языка для общих и специальных целей.

Рабочий язык: английский

20. Стратегии саморедактирования научного текста / Self-editing strategies for better writing

Если человек овладевает стратегиями редактирования текста в соответствии с международными требованиями к публикациям, то он приобретает определенную независимость и постепенно улучшает свои навыки академического письма. Участники семинара обсудят эффективные стратегии редактирования, попробуют применить их для улучшения качества текстов, написанных другими авторами, узнают об онлайн-инструментах и ресурсах, позволяющих улучшить собственный текст.

ПреподавательСветлана Сучкова, является тренером Британского Совета, устным экзаменатором CambridgeESOL (YLE,KET,PET,FCE,CAE,CPE, BEC, BULATS) автором ряда учебников по английскому языку. В течение нескольких лет она была членом редакционной коллегии международного журнала AsiaTEFL индексированного в Scopus. В область ее профессиональных интересов входит обучение академическому английскому языку, публичной речи и профессиональный рост преподавателя английского языка. В ее профессиональной биографии многочисленные мастерские и пленарные выступления, как в нашей стране, так и за за рубежом.

Рабочий язык: английский

Дата и время проведения: 25 сентября, 18:00 - 21:00

Место проведения: ул. Мясницкая, д. 20, ауд. 102

Ссылка на регистрациюhttps://goo.gl/forms/g0doaZtqxi99AFoW2

21. День Центра академического письма / Academic Writing Centre Day

1. Стратегии успешной презентации на английском языке (ул. Мясницкая, д. 11, ауд. 319а)

Время проведения: 27 сентября, 17:00 - 18:30; 18:50 - 20:20.

Этот практико-ориентированный семинар для тех, кто хочет узнать некоторые секреты эффективной презентации на английском языке. Вас ждут увлекательные упражнения, общение с коллегами и практика устной речи.

ВедущаяСветлана Сучкова, является тренером Британского Совета, устным экзаменатором CambridgeESOL (YLE,KET,PET,FCE,CAE,CPE, BEC, BULATS) автором ряда учебников по английскому языку. В течение нескольких лет она была членом редакционной коллегии международного журнала AsiaTEFL индексированного в Scopus. В область ее профессиональных интересов входит обучение академическому английскому языку, публичной речи и профессиональный рост преподавателя английского языка. В ее профессиональной биографии многочисленные мастерские и пленарные выступления, как в нашей стране, так и за за рубежом.

2. Умение отвечать на сложные вопросы на конференциях (ул. Мясницкая, д. 20, ауд. 228)

Время проведения: 27 сентября, 17:00 - 18:30; 18:50 - 20:20

Почти каждая презентация заканчивается Q&A сессией, которая может вызывать некоторые сложности. На семинаре мы обсудим и отработаем схему, позволяющую задать вопрос так, чтобы докладчик понял нас и ответил именно на то, о чем мы спрашиваем. Мы кратко повторим грамматику, связанную с вопросами (прямые и косвенные вопросы). С позиции докладчика важно уметь не просто хорошо ответить на поставленный вопрос, но еще и красиво уйти от ответа или же признать, что данной информацией мы не владеем. Это мы также потренируем. В конце семинара у участников будет возможность отработать все стратегии на основе кратких презентаций тем их исследований.

ВедущаяТатьяна Голечкова, доцент Департамента иностранных языков ВШЭ, обладатель сертификата Delta, имеет многолетний опыт преподавания английского языка в специальных целях, академического письма и публичной речи. В сферу ее интересов входят стратегии эффективной презентации, жанровые и социокультурные характеристики академических текстов на английском языке.

3. Как избежать ошибок социокультурного характера в выступлениях на английском языке (ул. Мясницкая, д. 20, ауд. 524)

Время проведения: 27 сентября, 17:00 - 18:30; 18:50 - 20:20

Семинар посвящен актуальным вопросам подготовки и проведения публичных выступлений на английском языке с учетом социокультурных различий, существующих между русскими выступающими и англоязычной целевой аудиторией. Неосведомленность о социокультурных особенностях и различиях, присущих презентующему и слушателям, может приводить к формированию взаимных стереотипов и полному провалу потенциально успешного публичного выступления. Особое внимание будет уделено типичным социокультурным ошибкам русских докладчиков в отношении 1) структуры выступления, 2) характера взаимодействия оратора и аудитории, 3) способа подачи информации, 4) языковых особенностей выступления и 5) регламента. Целевая аудитория семинара – преподаватели и сотрудники ВШЭ, выступающие с презентациями на международных конференциях и общающиеся по роду своей профессиональной деятельности с представителями различных культур на английском языке.

ВедущаяПавловская Галина (кандидат педагогических наук), старший преподаватель департамента иностранных языков, кафедры английского языка для экономических и математических дисциплин, НИУ ВШЭ. Автор учебных пособий “Avoiding Sociocultural Pitfalls Presenting in English” и “New Challenges in Public Speaking” имеет более чем десятилетний опыт преподавания английского языка различным категориям обучающихся (студентам высших учебных заведений, руководителей, ИТ-специалистам) и обучения презентационным выступлениям на английском с учетом социокультурных различий выступающего и целевой аудитории. Лучший преподаватель НИУ ВШЭ-2017.

4. Как написать убедительное мотивационное письмо (ул. Мясницкая, д. 20, ауд. 440)

Время проведения: 27 сентября, 17:00 - 18:30; 18:50 - 20:20

Нет сомнения в том, что Вы – творческий и амбициозный исследователь, который хочет поделиться своими научными результатами с международным сообществом. Если Вы собираетесь подать заявку на программу обмена или грант, Вам необходимо представить себя самым наилучшим образом. На семинаре Вы обсудите стратегии и риторические приемы, которые позволят написать такое мотивационное письмо, которое убедит комиссию, что Вы – тот самый кандидат, которого они ищут.

ВедущийАлексей Бакулев (кандидат филологических наук), доцент департамента иностранных языков, кафедры английского языка для экономических и математических дисциплин, НИУ ВШЭ. Преподает академическое письмо на английском языке, английский язык (профессиональное общение), практику языковой речи, теорию первого иностранного языка. Лучший преподаватель НИУ ВШЭ-2017.

Ссылка на регистрациюhttps://goo.gl/forms/XGWBUTtFPUkEM1Xi2


 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.